English to French Translation

Get in touch

QUESTIONS on English to French Translation?

EMAIL hello@translatedright.com

English to French translation services in Singapore

Translated Right provides English to French translation at excellent quality with quick turnaround time. With a team of native speakers and certified linguists, Translated Right is trusted by thousands of individuals and corporations to translate a wide range of documents.

Why choose Translated Right?

null

5000+

Global Translators

50+ Languages Available for translation

50+

Languages Supported

Some of English to French translation we have handled:

Public Sector Guidelines
Employee handbook
Government and legal reports for translation
Business Reports
Website Translation
Website translation
null
Immigration documents
Get Legal Contracts and Documents Translated with Accuracy by our native legal translators
Employee Contract
And many more!

Korean to English translation: Translators working in Translated Right

Sharon C. K.
Owner

Translated Right managed to translate our website into 3 different languages with great quality and speed. Their service is recommended!

Lauren F.
Manager

All we need to do is to submit our documents online and their team took care the rest. It is really fast and convenient, we will come back again.

John Lim
Senior Executive

The document translation was done with such a great quality that it was contextualised to our industry needs. Thank you for the amazing work!

Tips for English to French Translation

Tips when translating English to French

Beware of ‘false friends’

If often happens that different languages have some amount of shared vocabulary. This mainly happens for two reasons. Firstly, there is a lot of shared vocabulary between related languages. For instance, English and French are both Indo-European languages, they have the same historical roots, which results in some shared vocabulary. Secondly, languages that ‘interact’ with each other borrow words from each other, no matter if they are related or not. The English and French languages have interacted a lot with each other throughout history.

This has a great influence on English to French translation. On the one hand, there are a lot of similar words, which can make things easier. On the other hand, there are so-called ‘false friends’: words that look similar in both languages but have very different meanings. You need to pay special attention to them when you translate English to French, especially when you translate documents and other important types of texts.  

For instance, the word ‘caution’ exists both in English and French, but in French it means ‘guarantee’, and not ‘caution’.

Do not translate word for word

As English and French are closely related and share a lot of history, there are quite a few similarities (mostly lexical, but some grammatical ones, as well) between the two languages. This does not mean, however, that you can translate English to French word for word.

This is especially important to keep in mind when you translate idioms. For instance, ‘the straw that broke the camel’s back’ is ‘c’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase’, literally ‘the drop of water that made the vase overflow’ – nothing to do with camels or straws.

Idioms are essential in English to French translation, and they should never be translated word for word. Our translation company in Singapore has the best translations experienced in dealing even with the trickiest of idioms.

English translation

English Language Background

Inconsistent spelling

English is notorious for its inconsistent spelling and pronunciation rules. For instance, there are seven different ways to pronounce the word combination ‘ough’ in the English language: though, through, cough, rough, plough, ought, borough.

This has happened as a result of multiple foreign influences on the English language. As it spread throughout the world, English borrowed – sometimes quite heavily – from other languages, which influenced the structure and spelling of the language itself.

Heavy French influence

In the times of the Norman conquest that began in 1066, for over 300 years, French was the dominant language in what is not Great Britain. It was the language of royalty, authority, and power. During these times, a lot of French words were borrowed by the English language.

It is hard to give an exact number, but according to some estimates, as much as 70% of the English vocabulary has French roots. In general, this has led to the expansion of the English vocabulary (for instance, ‘admire’ and ‘adore’ were added to express different shades of ‘like’ and ‘love’).  

As was mentioned above, this can have both a positive and a negative influence on English to French translation: there are ‘false friends’ that can lead to confusion and misunderstanding. The professionals from our translation company in Singapore always pay close attention to them and offer the highest quality English to French translation.

Popular English to French translation phrases

Below are some of the most common and popular English phrases and their French translations.

  • English Text
  • Hello!
  • How are you?
  • Good morning
  • What is your surname?
  • Nice to meet you
  • Thank you!
  • You’re welcome
  • Could you help me?
  • French Translation
  • Bonjour
  • Comment allez-vous ?
  • Bonjour
  • Quel est votre nom de famille ?
  • Ravi de vous rencontrer
  • Merci !
  • De rien
  • Pourriez-vous m’aider ?

Common Translation Services in Singapore

Contact Us: English to French Translation

Tell us about your translation needs and we will contact you within 24 hours!